Лионель Месси дал интервью изданию Ole, в котором затронул тему коллекционирования футболок соперников. Аргентинец сказал, что начал думать о сохранении футбольных воспоминаний в виде футболок в старшем возрасте. Когда Лео был молод, его эта тема не волновала.
«Я жалею, что не попросил футболку у Роналдо, у Роберто Карлоса. Я ведь против них играл», - высказался Месси. Звёздный аргентинский футболист добавил, что хотел бы иметь футболки этих бразильских игроков в своей коллекции.
Напомним, что в заключительном поединке сезона против «Эйбара» 22 мая Лионель Месси не сыграет. Рональд Куман предоставил капитану «Барселоны» отдых.
Nu konechno RONALDO , a ne ronaldu.....
На коллекции футболок он мог бы обеспечить десятое свое поколение. Но наверное тогда он поймал звезду и ему не нужны были футболки стартеров)))
Ум-разум приходит с годами, и тогда осознаешь ошибки молодости...
Да, Роналдо был и есть только один... Бразилец...
Я понял,что ты хотел постебаться,но дело в том,что один О,а другой У.
Это как Вера и Лера, Арина и Ирина .
Или это для тебя тоже одни одинаковые имена? Ведь всего-лишь одна разная буква))))
На заборе х.й написан... Кто как хочет, так и читает... На английском, португальском и испанском пишется ronaldo... Никакой разницы в буквах... Сразу видно, что ты не mastadont в иностранных языках....
Интересно,а ты Париж называешь Пари,а Рим-Рома?)))))
Если хочешь окончательного избиения то только скажи-у меня есть,чем тебя удивить)))
Я вижу у тебя и с русским проблемы.... Ты слишком глуп, некреативен и горделив, чтобы меня удивить.... Тренируйся на бабах, я думаю, что и их тебе нечем удивить... Хе-хе-хе...
Так как ты Париж и Рим называешь?)))) Не уходи от темы.
А то только разговаривать видать умеешь)))
Ни в коем разе не являюсь поклонником твоего оппонента, но что правда, то правда - и у бразильца и у португальца абсолютно одинаковые имена.
Думал оставить ему на сладкое,ну да ладно:
Начнем с CR7. В европейской португальском в данном случае будут интересны эти правила произношения:
«o» без ударения читается либо как короткое «о» (звук близкий к «у») либо просто как «у»
«r» в начале слова произносится как, так называемая, «жесткая р», звук близкий к «х» – так бы произнес «р» человек, который сильно картавит.
Таким образом, Cristiano Ronaldo произносится как Криштиану Роналду
Теперь давайте разберемся с R9.
Бразильский вариант португальского незначительно отличается от европейского. По сути, это один и тот же язык с небольшими различиями.
безударная «о» в бразильском португальском читается по-разному. безударная «о» читается как [o].
Поэтому Роналдо=Роналдо.
Очень показательно читается в этом свете фамилия молодой польской теннисистки Iga Świątek.
Да и о Сольскьяере ещё помнят старожилы)))
Но сайт ведь русскоязычный. Я, конечно, не специалист, но думается мне, что в русском языке существуют правила произношения иностранных слов по отношению к самому языку в целом, а не к различным его диалектам. Мне трудно себе представить, что условные Джоны Смиты из Канады и Австралии в русском языке будут звучать по разному.
То ты уже глубоко начал уходить в этимологию)))
Скорее всего. Ладно, это уже не про футбол.
Бан пользователя